TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 13:8

Konteks
13:8 You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.

Ulangan 17:2-5

Konteks
17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 1  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 2  and breaks his covenant 17:3 by serving other gods and worshiping them – the sun, 3  moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship. 4  17:4 When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing 5  is being done in Israel, 17:5 you must bring to your city gates 6  that man or woman who has done this wicked thing – that very man or woman – and you must stone that person to death. 7 

Yosua 7:12

Konteks
7:12 The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. 8  I will no longer be with you, 9  unless you destroy what has contaminated you. 10 

Yosua 7:1

Konteks
Achan Sins and is Punished

7:1 But the Israelites disobeyed the command about the city’s riches. 11  Achan son of Carmi, son of Zabdi, 12  son of Zerah, from the tribe of Judah, stole some of the riches. 13  The Lord was furious with the Israelites. 14 

1 Samuel 3:13-14

Konteks
3:13 You 15  should tell him that I am about to judge his house forever because of 16  the sin that he knew about. For his sons were cursing God, 17  and he did not rebuke them. 3:14 Therefore I swore an oath to the house of Eli, ‘The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.’”

1 Samuel 3:1

Konteks
The Call of Samuel

3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 18  Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

Kisah Para Rasul 20:1

Konteks
Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 19  them and saying farewell, 20  he left to go to Macedonia. 21 

Wahyu 2:14

Konteks
2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 22  who instructed Balak to put a stumbling block 23  before the people 24  of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 25 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:2]  1 tn Heb “gates.”

[17:2]  2 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[17:3]  3 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.

[17:3]  4 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.

[17:4]  5 tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.

[17:5]  6 tn Heb “gates.”

[17:5]  7 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.”

[7:12]  8 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the Lord].”

[7:12]  9 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.

[7:12]  10 tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] from your midst.”

[7:1]  11 tn Heb “But the sons of Israel were unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord].”

[7:1]  12 tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also 1 Chr 7:17, 18).

[7:1]  13 tn Heb “took from what was set apart [to the Lord].”

[7:1]  14 tn Heb “the anger of the Lord burned against the sons of Israel.”

[7:1]  sn This incident illustrates well the principle of corporate solidarity and corporate guilt. The sin of one man brought the Lord’s anger down upon the entire nation.

[3:13]  15 tc The MT has וְהִגַּדְתִּי לוֹ (vÿhiggadti lo). The verb is Hiphil perfect 1st person common singular, and apparently the conjunction should be understood as vav consecutive (“I will say to him”). But the future reference makes more sense if Samuel is the subject. This would require dropping the final י (yod) and reading the 2nd person masculine singular וְהִגַּדְתָּ (vÿhiggadta). Although there is no external evidence to support it, this reading has been adopted in the present translation. The alternative is to understand the MT to mean “I said to him,” but for this we would expect the preterite with vav consecutive.

[3:13]  16 tn The translation understands the preposition to have a causal sense. However, the preposition could also be understood as the beth pretii, indicating in a broad sense the price attached to this action. So GKC 380 §119.p.

[3:13]  17 tc The translation follows the LXX θεόν (qeon, “God”) rather than the MT לָהֶם (lahem, “to them”). The MT seems to mean “they were bringing a curse on themselves” (cf. ASV, NASB). But this meaning is problematic in part because the verb qll means “to curse,” not “to bring a curse on,” and in part because it takes an accusative object rather than the equivalent of a dative. This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” Why would the ancient copyists alter the original statement about Eli’s sons cursing God to the less objectionable statement that they brought a curse on themselves? Some argue that the scribes were concerned that such a direct and blasphemous affront against God could occur without an immediate response of judgment from God. Therefore they changed the text by deleting two letters א and י (alef and yod) from the word for “God,” with the result that the text then read “to them.” If this ancient scribal claim is accepted as accurate, it implies that the MT here is secondary. The present translation follows the LXX (κακολογοῦντες θεόν, kakologounte" qeon) and a few mss of the Old Latin in reading “God” rather than the MT “to them.” Cf. also NAB, NRSV, NLT.

[3:1]  18 tn Heb “before Eli.”

[20:1]  19 tn Or “exhorting.”

[20:1]  20 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  21 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[2:14]  22 sn See Num 22-24; 31:16.

[2:14]  23 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”

[2:14]  24 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).

[2:14]  25 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA